Título : | En Opera : escenarios futuros de una joven Ley Forestal = In Opera : future scenarios of a young Forest Law | Tipo de documento: | texto impreso | Autores: | MAPA-INST (autor) ; Carlos CASACUBERTA (autor) | Mención de edición: | 2a. ed. | Lugar-Editorial-Fecha: | Montevideo : [S.N.], 2023 | Descripción física: | 343 p. : fot. | ISBN: | 978-9974-36-479-0 | Nota general: | Edición bilingüe en español e inglés.
Cartas institucionales = Institutional letters : Pablo Da Silveira, Francisco Bustillo Bonasso, Mariana Wainstein, Silvana Bergson, Marcelo Danza, Gastón Boero Falcini, Facundo de Almeida.
Este libro es el resultado del trabajo curatorial MAPA-INST (Mauricio López, Matías Carballal, Andrés Gobba, Luciano Andrades, Silvio Lagranha, Sebatián Lambert, Diego Morera) y Carlos Casacuberta, publicado con el motivo de la 18ª Exposición Internacional de Arquitectura de la Biennale de Venezia del 20 de mayo al 26 de noviembre de 2023 comisionado por la Dirección Nacional de Cultura del Ministerio de Educación y Cultura, la Facultad de Arquitectura, Diseño y Urbanismo de la Universidad de la República y la Facultad de Arquitectura de la Universidad ORT con Facundo de Almeida como comisario.
Contiene créditos de imágenes, créditos institucionales, créditos del Pabellón, créditos del Libro. | Idioma de publicación : | Español, Inglés | Ubicación: | 720.063 1 M297e | Temas: | ARQUITECTURA - URUGUAY BIENAL DE VENECIA - EXPOSICION INTERNACIONAL DE ARQUITECTURA - URUGUAY - PROPUESTAS CURATORIALES LEY FORESTAL - URUGUAY OPERA URUGUAYA
| Resumen: | Desde el nacimiento de su Ley Forestal, Uruguay, «un país con cuatro vacas por habitante», vive cambios sin precedentes. Por primera vez sus exportaciones de la industria forestal superan a las de la carne, al tiempo que sus paisajes se transforman.
«En Ópera» es una historia contada por esta joven ley a través de una singular ópera multiautoral escenificada en el Pabellón de Uruguay en la 18a Exposición Internacional de Arquitectura de La Biennale di Venezia. La ley se mira al espejo y nos canta para intentar comprender qué ocurre a su alrededor y por qué no recibe la misma atención que otras normativas. En la pieza, comparte escenario con los espacios, territorios y cuerpos en torno a la madera en Uruguay, junto a intervenciones musicales de una nueva generación de artistas afro-uruguayos que interrumpen la narrativa lírica.
Así, la Ley Forestal se revela como un texto activo que es parte de un ensamblaje transescalar —legal, espacial, ambiental y social— que puede derivar en la construcción, simbólica y literal, de otros múltiples futuros. Cuando la mayoría de los abundantes nuevos bosques uruguayos acaban siendo exportados al exterior como pasta de celulosa, ¿cómo podemos imaginar a Uruguay como un laboratorio de futuros en madera que sean más justos e inclusivos?
Para buscar colectivamente respuestas, la ópera se completa con una publicación que explora las múltiples escalas afectadas por la ley en base a una extensa serie de entrevistas a actores vinculados a lo forestal; un panorama del presente de la construcción con madera en el país; y una serie de programaciones paralelas en Uruguay que ampliarán las miradas situadas hacia el futuro. | Contenido: | Una ópera sobre una ley es una ópera sobre arquitectura = An opera about a law is an opera about architecture / MAPA-INST, Carlos CASACUBERTA, Diego MORERA.
Uruguay y las leyes como laboratorio cuando una joven ley forestal cobra vida y nos habla / Uruguay and laws as laboratories : when a young forestry law comes to life and has a voice / MAPA-INST, Carlos CASACUBERTA, Diego MORERA.
Una ópera también es un texto activo. En ópera : hacia una construcción multiautoral = An opera is also a living text. En ópera : towards construction with multiple authors.
Las leyes son textos que construyen espacios en ópera : ensamblajes en diálogo en Uruguay = Laws are texts which creates spaces en ópera : an assembly of dialogs in Uruguay.
La construcción con madera como oportunidad de dar(nos) valor. En ópera : laboratorio de futuros situados = Wood-building as an opportunity for (self) added value. En ópera laboratory of situated futures.
Sobre la ópera de 'En Opera'= About the Opera of 'In Opera' / Camila CARDOZO.
Obertura : yo soy la ley, la ley forestal como infraestructura = Oberture : I am the law, the forest law as infrastructure.
Suelo, Monte nativo, pastizal, bosque de eucalipto, bosque de pino, puma, mulita = Soil, native forest, grassland, eucalyptus forest, pine forest, cougar, armadillo / Leo LAGOS (entrev.)
Tacuarembó, suelo, bosque de eucalipto, bosque de pino, aserradero = Tacuarembó, soil, eucalyptus forest, pine forest, sawmill / Michael RODRIGUEZ (entrev.)
Suelo, ganado, Tacuarembó, pastizal = Soil, livestock, Tacuarembó, grassland / Fernando GARCÍA PRECHAC (entrev.)
Microcuenca hídrica, suelo, bosque de eucalipto, Tacuarembó = Hydrological microbasin, soil, eucalytus forest, Tacuarembó / Jimena ALONSO (entrev.)
Mulita, puma, pastizal, monte nativo = Armadillo, cougar, grassland, native forest / Alexandra CRAVINO (entrev.)
Puma, pastizal, bosque de eucalipto, monte nativo = Puma, grassland, eucalyptus forest, native forest / Ramiro PEREIRA (entrev.)
Ganado, monte nativo, dióxido de carbono, pastizal, planta de celulosa = Livestock, native forest, carbon dioxide, grassland, pulp mill / Eduardo BLASINA (entrev.)
Puente internacional, planta de celulosa, Fray Bentos, Certificación F.S.C. = International bridge, pulp mill, Fray Bentos, F.S.C.Certification / Carlos FAROPPA (entrev.)
Ferrocarril Central, Fondos de inversión, Puente Internacional, Moto, Ruta 5, Pastizal = Central Railway, Investment Funds, International Bridge, Motorbike, Route 5, Grassland / Diego CAPANDEGUY (entrev.)
Ferrocarril Central, Camión, Moto, Ruta 5, Fondos de Inversión = Central Railway, Truck, Motorbike, Route 5, Investment Funds / Lorena LOGIURATTO (entrev.)
Pequeño productor, Pastizal, Monte Nativo, Microcuenca Hídrica, Suelo = Small producer, grassland, native forest, Hydrological Microbasin Soil / Carolina NEME (entrev.)
Pequeño Productor, Universidad, Planta de Celulosa, Fondos de Inversión, Ganado = Small producer, University, Pulp Mill, Investment Funds, Livestock / María EHRNSTROM-FUENTES (entrev.)
Hoja de ruta, Moto, Tacuarembó, Aserradero, Celulosa = Roadmap, Motorcycle, Tacuarembó, Sawtill, Celulose / Maria Noel ACKERMANN, Angela CORTELLEZZI, Hugo LAGUNA (entrev.)
Bonos verdes, certificación F.S.C., Fondos de Inversión = Green Bonds, F.S.C. Certification, Investment Funds / Marcelo CAFFERA (entrev.)
Universidad, Tacuarembó, Planta de Celulosa, Vivero, Bosque de Eucalipto = University, Tacuarembó, Pulp Mill, Plant Nursery, Eucalyptus Forest / Virginia MORALES OLMOS (entrev.)
Cosechadora, marquinaria, planta de celulosa, aserradero, Universidad = Harvester machinery, pulp mill, sawmill, University / Ruben SILVA.
Hoja de ruta, certificación C.I.R., Cross Laminated Timber = Roadmap, C.I.R. Certification, Cross Laminated Timber / Carolina PEREZ GOMAR (entrev.)
Universidad, Cross Laminated Timber = University, Cross Laminated Timber / Bernardo MARTIN (entrev.)
Cross Laminated Timber, Software, Universidad, Bosque de Pino = Cross Laminated Timber, Software, University, Pine Forest / Agustín DIESTE (entrev.)
Celulosa, software, papel tissue, aserradero, bosque de pino = Celulose, Software, Tissue Paper, Sawtill, Pine Forest / Andrés DIESTE (entrev.)
Aserradero, Cross Laminated Timber, Bosque de Pino, Tacuarembó, Dióxido de Carbono = Sawtill, Cross Laminated Timber, Pine Forest, Tacuarembó, Carbon Dioxide / Matías ABERGO (entrev.)
|
| |