Título : | La guerra de las Malvinas : antología de poemas escritos por poetas argentinos, británicos y Sue Littleton = The war of the Malvinas : anthology of poems by argentine and british poets, and Sue Littleton | Tipo de documento: | texto impreso | Autores: | Sue LITTLETON (selec., textos) | Mención de edición: | 1a. ed. | Lugar-Editorial-Fecha: | Punta del Este : BOTELLA AL MAR, 2015 | Descripción física: | 271 p. | ISBN: | 978-9974-703-51-3 | Nota general: | Prólogo: Germán Rafael Pirán.
Edición bilingüe: español-inglés.
Contiene bibliografía. | Ubicación: | 808.81 G934 | Temas: | GUERRA DE LAS MALVINAS, 1982 GUERRA DE LAS MALVINAS, 1982 - POESIAS ISLAS MALVINAS (ISLAS FALKLAND) - POESIAS LITTLETON, SUE - POESIAS LITTLETON, SUE - SEMBLANZA POESIA ARGENTINA POESIA INGLESA
| Contenido: | Mapa de las Islas Malvinas.
La Guerra de las Malvinas = The War of the Malvinas.
Amanece = Dawn is breaking / José Luis APARICIO.
El relevo = A relief of the islands / José Luis APARICIO.
Hoy no es = Not today / José Luis APARICIO.
¿Qué buscas? = Waiting in the Trenches - What do you seek? / José Luis APARICIO.
La vista desde el borde del abismo = The View from the Edge / Bernine BRUEN.
Barro = Mud / Bernine BRUEN.
Preservarse = Preservation / Bernine BRUEN.
La cuenta = The acount / Bernine BRUEN.
El piloto de blue Ridge, 1986 = Blue Ridge pilot, 1986 / Bernine BRUEN.
A un joven Galahad = To a young Galahad / Bernine BRUEN.
El derelicto = The derellict / Bernine BRUEN.
En la Bahía de Ajax = At Ajax Bay / Bernine BRUEN.
A un joven Galahad - Treinta años después = To a Young Galahad - Thirty years on / Bernine BRUEN.
Un soldado argentino sólo conocido por Dios = An argentine soldier know only to God / Ana María CABRERA.
Llevando a casa a los prisioneros de guerra: cara a cara = Taking home the prisioners of war: face to face / Andrew CHAMPION.
Inválido de guerra = Disabled / Graham CORDWELL.
El filo de obsidiana = The obsidian Blade / Juan Carlos ESCALANTE.
2 de abril, 1982 = April 2, 1982 / Luz ETCHEMENDIGARAY.
Elegía 1982 = Elegy 1982 / Emil GARCIA CABOT.
Islas Malvinas - La Mariposa = Malvinas Islands - The Butterfly / Julia GARZON FUNES.
La guerra de las Malvinas - I = Malvinas War / Julia GARZON FUNES.
¿Por quién? = For Whom?.
Malvinas-II- El retorno = Malvinas II- The return / Julia GARZON FUNES.
Qué justo es = How just it is / Ange KENNY.
La guerra de las Islas Malvinas = The war of the Malvinas Islands / Sue LITTLETON.
El comienzo = The beginning / Sue LITTLETON.
El vals demoníaco = The Devil´s Waltz / Sue LITTLETON.
Un golpe por aquí, otro golpe por allá = Here a coup, there a coup / Sue LITTLETON.
Las fuerzas armadas actúan = The armed forces are invitede to act / Sue LITTLETON.
Y la banda siguió tocando = And the band placed on / Sue LITTLETON.
Galtieri llega al salón de baile = Galtieri enters the ballroom / Sue LITTLETON.
La guerra sucia = The dirty war / Sue LITTLETON.
Las madres de Plaza de Mayo = The mothers of Plaza de Mayo / Sue LITTLETON.
La guerra pendiente con Chile = The pending war with Chile / Sue LITTLETON.
Las Malvinas: una lección de historia = The malvinas: a history lesson from Argentina.
Táctica política = A political Ploy / Sue LITTLETON.
El pueblo reacciona = Public reaction / Sue LITTLETON.
Los conscriptos = The conscripts / Sue LITTLETON.
Los soldados jóvenes = The young soldiers / Sue LITTLETON.
La guerra = The war / Sue LITTLETON.
Otras naciones toman partido = Other nations take part / Sue LITTLETON.
La guerra en el aire = The war in the air / Sue LITTLETON.
Los llamados "Kamikaze" = They called them "kamikaze" / Sue LITTLETON.
Una guerra insólita = A somewhat unusual war in the air / Sue LITTLETON.
Romeo y Julieta = Romeo and Juliet / Sue LITTLETON.
Guerras separadas = Separate Wars / Sue LITTLETON.
El ARA General Manuel Belgrano = The ARA General Manuel Belgrano / Sue LITTLETON.
La decisión de hundir el ARA Gral. Belgrano = The decision to sink the Belgrano / Sue LITTLETON.
La zona de exclusión = The exclusion zone / Sue LITTLETON.
Tres torpedos = Three torpedoes / Sue LITTLETON.
El segundo torpedo = The second torpedoes / Sue LITTLETON.
El Belgrano solo = The Belgrano alone / Sue LITTLETON.
RFA Sir Galahad = RFA Sir Galahad / Sue LITTLETON.
La dinámica del heroísmo = The dynamics of heroism / Sue LITTLETON.
Los sobrevivientes del Belgrano = The survivors of the Belgrano / Sue LITTLETON.
Esperando el rescate = Waiting for the rescue / Sue LITTLETON.
Una cause célèbre = A cause célèbre / Sue LITTLETON.
Actos de guerra = Acts of war / Sue LITTLETON.
Y que si... = What if? / Sue LITTLETON.
La rendición = The Surrender / Sue LITTLETON.
Y a la vez = And yet / Sue LITTLETON.
El destino de Leopoldo Fortunato Galtieri = The fate of Leopoldo Fortunato Galtieri / Sue LITTLETON.
La segunda siega = The Aftermath / Sue LITTLETON.
Los veteranos argentinos = The argentine veterans / Sue LITTLETON.
El cementerio de Darwin, Isla Soledad... Falklands del este = Darwin Cementery, Soledad Island... East Falklands / Sue LITTLETON.
Más de treinta años después = More than thirty years later.
¿Paz? = Peace? / Sue LITTLETON.
Transtorno de estrés post traumático = PTSD - Post-trauma stress "disorder" / Sue LITTLETON.
Sano y salvo = Safe and sound / Sue LITTLETON.
Las semillas de la guerra - 9 de febrero de 2012 = Seeds of war - february 9, 2012 / Sue LITTLETON.
Los zarpadores de África = The sappers from África / Sue LITTLETON.
Darwin los llamó "Ríos de Piedra" = Darwin called them "Stone Rivers" / Sue LITTLETON.
22 de febrero de 2015 - La visita = February 22, 2015 - The visit / Sue LITTLETON.
No me olvides = Forget me not / James (?) LOVE.
Adrenalina = Adrenaline / James (?) LOVE.
Cuando me voy = When I go / James (?) LOVE.
La Bahía = The Bay / James (?) LOVE.
Fitzroy = Fitzroy / James (?) LOVE.
Relatividad = Relativity / Nicholas LUTWYCHE.
Caídos = Fallen / Nicholas LUTWYCHE.
Elegía para los jóevenes argentinos muertos = Elegy for the dead argentine boys / Salvador Carlos ORIA.
Epílogo a la elegía para los jóvenes argentinos muertos... = Epilogue to the Elegy for the dead argentine boys / Salvador Carlos ORIA.
Joyas = Jewels / Teresa PALAZZO CONTI.
Trece haiku de la guerra de las Malvinas = Thirteen haiku of the war of the Malvinas / Martín RANINQUEO.
De "El viento también me recuerda" = From "The wind also remembers" / Martín RANINQUEO.
Última carta = Last letter / Martín RANINQUEO.
Volver los relojes atrás - 15 de mayo de 2015 = Turn back the clocks - may 15, 2015 / David ROBERTS.
Guerra de las Malvinsas = The war of the Malvinas / Carlos María ROMERO SOSA.
Soldados de Malvinas: en memoriam =Soldiers of the Malvinas: in memoriam / María GARCIA ROMERO SOSA.
Soldado de Malvinas = A soldier of the Malvinas / Roberto RONCHIETTO.
Otoño en las islas = Autumn in the islands / Adriana SCALESE.
Sueños = Dreams / Adriana SCALESE.
Memoria = Memory / Adriana SCALESE.
Homenaje al crucero General Belgrano = Homage to the battleship General Belgrano / Adriana SCALESE.
Héroes = Heroes / Adriana SCALESE.
Otoño de 1982 en los pies de Sudamérica = Autumn of 1982 at feet of South America / Adriana SCALESE.
Diálogo en el fondo de los mares australes = Dialogue at the bottom of the Southern Seas / Adriana SCALESE.
Prisioneros de las palabras = Prisioners of words / Beatriz VALLAZO.
La voz de las Malvinas = The voice of the Malvinas / Alfredo María VILLEGAS OROMI (1955- ).
El mar = The sea / Alfredo María VILLEGAS OROMI (1955- ).
Palabras en el fuego = Words in the fire / Alfredo María VILLEGAS OROMI (1955- ).
La memoria = Memory / Lidia VINCIGUERRA.
La guerra de las Malvinas / Los poetas = Malvina war / The poets.
Nota biográfica sobre Sue Littleton = Biographical note for Sue Littleton. |
| |